学历:博士
职称:教授
主要研究方向:翻译学研究、口译及口译教学研究
日本同志社大学文学(语言学)硕士、广东外语外贸大学外国文学(翻译学)博士,广东省翻译协会副会长,日本口译翻译学会会员。02年以来,主持、参与国家、省、部等与翻译研究相关各类项目十余项。出版专著《日中同声传译长难句及应对策略》(武汉大学出版社,2013)、《日语视译》(世界图书出版公司 2017)2部,译著《最后开放的花儿》(香港天地出版社 2005)1部,参编《外语专业翻译教学的创新实践与理论探索》(海南出版社 2010)1部;在国内外公开出版发行的学术刊物上发表学术论文20余篇,其中“关于日中同声传译翻译单位”一文被日本国立国语研究所转载刊登;先后为本科生担任《高级日语1》《高级日语2》《同声传译1》《同声传译2》《日汉\汉日口译基本技巧》《日汉/汉日笔译》等多门专业课程,为研究生担任《翻译研究方法论》、《口译研究》《同声传译理论与实践》《同声传译2》、《日语视译》等课程,多次获得本科教学一、二等奖和研究生教学优秀质量奖及优秀硕士生导师奖;《日语视译》课程获得广东省研究生示范课程立项;指导“永旺杯”全国大学生口译大赛(交传和同传组)、“人民中国”全国口笔译大赛等日语赛事20余项,均获得一、二、三等奖等成绩,指导本科生“国家级大学生创新创业”1项,指导研究生参加由广东省教育厅、共青团广东省委员会、广东省科技厅等主办“第八届大中专学生科技学术节”,并获得“优秀指导教师”奖励;自2002年以来,为广东省经济发展国际咨询会、广东-兵库经济促进会、2010广州亚运会、2017广州财富论坛、广州友城论坛、2021东盟博览会、2021世青论坛等近200场重要国际会议担任日语首席同传及交传工作,为朱镕基前总理、福田康夫、鸠山由纪夫前日本首相及广州市长、副市长等政要担任陪同翻译工作;多次为东风日产、广汽丰田、广汽本田、本田技研、广汽三菱、日本贸易振兴机构等大型日资企业及日本办事机构进行同声传译、交替传译等相关口译培训工作。